11-класничка от Кюстендил спечели конкурса за превод на ЕК Juvenes Translatores

Станимира Колева 04.02.2017 0
11-класничка от Кюстендил спечели конкурса за превод на ЕК Juvenes Translatores

Ученичка от Кюстендил се нареди сред най-добрите млади преводачи в Европейския съюз. Единадесетокласничката Мадлен Илиева изпревари българската конкуренция от 73 ученици от 16 училища в ежегодния конкурс на Европейския парламент Juvenes Translatores.

Тя стана вторият възпитаник на кюстендилската Езикова гимназия „Д-р Петър Берон“, спечелил конкурса на национално ниво, след като миналата година отличието отиде при Георги Христов.

Мадлен е отличена за най-успешния превод от английски на български език на тема „От случаен превод към кариера“. Друг неин връстник и ученик от Езиковата гимназия в Кюстендил – Стефан Димитров, също се представя добре в конкурса. Неговият превод е от сърбохърватски на български език. Заслуга за успехите им имат техните учители по английски език и по български език – Силвана Владимирова и Милена Стефанова.

ЕГ"Д-р Петър Берон" в Кюстендил

ЕГ“Д-р Петър Берон“ в Кюстендил, сн.: училището

Всички носители на приза за млад преводач в конкурса от 28-те държави членки на ЕС ще вземат наградите си в Брюксел. Това ще стане на 6-и април тази година, а отличията ще връчи комисар Гюнтер Йотингер с ресор бюджет и човешки ресурси в Европейската комисия. Младежите ще получат награда, плакет и диплома за отличното си представяне.

Конкурсът Juvenes Translatores /лат.„Млади преводачи“/ се организира за десета поредна година от Генерална дирекция „Писмени преводи“ на ЕК. Неговата основна цел е да популяризира чуждоезиковото обучение в средните училища, запознавайки младите хора с професията на преводача.

В тазгодишното издание се включиха повече от 3 хил. ученици от всички държави в ЕС на възраст 17 години. Те са използвали 152 езикови комбинации от 552 възможни, информират от пресцентъра на Европейската комисия. Най-голям брой млади преводачи, които се впускат в предизвикателството на превода, участват от Италия /360/, Германия /351/ и Франция /348/, а най-малко – от Люксембург /20/ и Естония /25/.

Комисар Гюнтер Йотингер отправи поздравление към победителите, в което заяви, че езиците „отварят сърцата и умовете за света“. Именно чрез тях опознаваме нови народи и култури, преодолявайки границите помежду ни.

Хареса ли Ви тази новина? Моля подкрепете сайта Добри новини, като направите дарение тук. Всяко ваше дарение помага този сайт да остане независим и да става все по-добър. Благодарим Ви!

11-класничка от Кюстендил спечели конкурса за превод на ЕК Juvenes Translatores
5 от 1 гласа

Напиши коментар »

споделиха